مسقط (قنا) – فازت ترجمة رواية “جوع العسل” للكاتب العماني زهران القاسمي، إلى اللغة الإنجليزية بعنوان “Honey Hunger”، بجائزة “سيف غباش – بانيبال” للترجمة الأدبية لعام 2025. وقد أنجزت الترجمة الباحثة والمترجمة البريطانية مارلين بوث، بدعم من النادي الثقافي ضمن برنامج “ترجمة النص العُماني”.
وتعتبر جائزة “سيف غباش – بانيبال” من أبرز الجوائز الأدبية المكرسة لتكريم الترجمة المتميزة من العربية إلى الإنجليزية، وقد أُنشئت عام 2006 بدعم من مؤسسة بانيبال للأدب العربي وتحت إدارة الرابطة البريطانية للكتّاب، لتسلط الضوء على الأعمال الأدبية العربية المترجمة وتقدير الجهود المبذولة في نقل الثقافة العربية إلى القراء الدوليين.
وفوز رواية “جوع العسل” يعكس جودة الأدب العماني وقدرته على الوصول إلى جمهور عالمي، ويعزز حضور الكتاب العمانيين في المشهد الأدبي الدولي من خلال ترجمة أعمالهم إلى لغات عالمية.
رواية عمانية تفوز بجائزة “سيف غباش – بانيبال” للترجمة الأدبية 2025
مسقط (قنا) – فازت ترجمة رواية “جوع العسل” للكاتب العماني زهران القاسمي، إلى اللغة الإنجليزية بعنوان “Honey Hunger”، بجائزة “سيف غباش – بانيبال” للترجمة الأدبية لعام 2025. وقد أنجزت الترجمة الباحثة والمترجمة البريطانية مارلين بوث، بدعم من النادي الثقافي ضمن برنامج “ترجمة النص العُماني”.
وتعتبر جائزة “سيف غباش – بانيبال” من أبرز الجوائز الأدبية المكرسة لتكريم الترجمة المتميزة من العربية إلى الإنجليزية، وقد أُنشئت عام 2006 بدعم من مؤسسة بانيبال للأدب العربي وتحت إدارة الرابطة البريطانية للكتّاب، لتسلط الضوء على الأعمال الأدبية العربية المترجمة وتقدير الجهود المبذولة في نقل الثقافة العربية إلى القراء الدوليين.
وفوز رواية “جوع العسل” يعكس جودة الأدب العماني وقدرته على الوصول إلى جمهور عالمي، ويعزز حضور الكتاب العمانيين في المشهد الأدبي الدولي من خلال ترجمة أعمالهم إلى لغات عالمية.